あなたに会えてよかった <英語であいづちNO.9>

「一期一会」= 一生に一度きりの機会
It is called' a once- in- a- lifetime chance.'
この言葉の語源は『茶会に臨む際には一生に一度ものと心得て主客ともにお互いに誠意を尽くせ』といった茶会の心得から
語源由来辞典は言ってる。

日本の伝統文化から生まれた心得だと思うと日本人として非常に誇らしく思う。

f0013519_233044.gifただ、私達日本人はこんな素敵なたしなみを持ってるのにそれを表現するのが、少し苦手なのかもしれない。

私は仕事やプライベートでも色々な方と出逢う機会が多いので、

出逢えたことの感謝の気持ち、嬉しさ、そして相手への誠意をその場で言葉で伝えようと心掛けている。・・・つもり。アハーン。



It was nice meeting you! 「あなたにお会いできて良かった。」
It was nice talking to you! 「お話できて嬉しく思います!」
I am happy to work with you. 「一緒に仕事が出来て嬉しいわ!」
お別れを言う際には必ずこれらの言葉を声に出す。
目を見て、自分の気持ちを素直に相手に伝える。固く握手を交わすとより伝わる場合もある。心許せる友人ならGive them a big hug!=抱きついちゃおう! 

ちっとも恥ずかしいことじゃない。

相手を喜ばせる為には いかに自分が喜んでるかを伝えればいいんだね。
英会話blogランキングへひと押しで喜ばせてちょ。
[PR]

by ainoaozora | 2006-02-09 01:11 | 英語であいづち!